Happy Min March 27日目「Born Singer」BTS

バンタン
スポンサーリンク

Born Singer by 방탄소년단

 ユンギソロではないし、ラップラインの曲ではないけど、この曲については是非触れたい。

 アルバム未収録曲で、アメリカのラッパーJ. Coleの「Born Sinner(生まれながらの罪人)」が原曲だ。

 今までこの企画では私の思ったことをただ書いていたが、この曲に関しては思い入れがある方があまりにも多いし、ひとつ私の忘れられないエピソードを書かせてほしい。

イロ直帰ラジオ第3回

 こちらは私が友達とツイキャスでやっているラジオなんだけど(YouTubeにもアップしているのでよければ聴いてみてね)、この回でリスナーの方からいただいたお便りからのお話が忘れられない。(57分あたりから) 

 「レゲエやHIPHOPをメインで聴いていたけれど、「Born Singer」でバンタンに出会い、シングルマザーとして常に強い自分でいなければいけないと自分を追い込み疲れ果てていた頃、「Lights」に出会い、弱さを見せてもいいとまるで自分に歌ってくれているのではないかと思った」

 一人でかわいらしい娘さんを必死に育てている多分普段は強くてかっこいいお母さんからのお便り。
 強くなくてはいけない。傍から見てもきっと強く見えるであろう女性の心にそっと寄り添って救ったバンタン。

 音楽に造詣の深い友人、直帰がJ. Coleの「Born Sinner」をサンプリングして「Born Singer」を作ったカッコよさについて熱く語ってくれている。
 音楽的にもめちゃくちゃかっこいいし、そのメッセージ性も決して彼らは最初から特別な存在だったわけではない(むしろその対極にいたと言っていい)からこそ彼らのメッセージは様々な状況の人に響き、救っているんだと実感した瞬間だった。

 こちらではデビュー間もない頃の彼らが舞台裏でBorn Singerを歌っている姿が見られる。

 デビュー当時の金と黒をメインとしてジャラジャラゴールドのアクセサリーをつけている幼い顔の彼ら。

 終始ふざけているが赤ちゃんみたいな幼い瞳で歌うジョングクとテヒョンを見ていると、今の成熟した彼らを知っている私は何度見ても泣いてしまう。

 「ずっと頑張り続けてくれてありがとう」と思わずにはいられない。

「Born Singer」BTS

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)

僕は生まれながらにして歌手なんだ ちょっと遅れてしまった告白(断言するよ)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

いつもぼんやりとしてた夢が目の前にあるよ(そこにある)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらにして歌手なんだ もしかしたらまだ早い告白

그래도 너무 행복해 I’m good

それでもすごく幸せだよ 大丈夫

(SUGA)

난생 처음 방탄이란 이름으로 선 무대

生まれて初めてバンタンという名前での初舞台

삼년 전 첫 무대의 마음을 다시 검문해

3年前の初舞台での気持ちをもう一度 思い出すよ

여전히 대구 촌놈 랩퍼와 다를게 없었지 but

相変わらず大邱の田舎者ラッパーと変わらないな でも

아마추어란 단어 위에 프로란 단어를 덧썼지

“アマチュア”という文字の上に“プロ”って重ねて書いた

그토록 원하던 무대, 랩을 하며 춤출 때

あんなにやりたがってたステージでのラップをやって踊った時

아직 살아있음을 느껴 피곤하고 고된 출퇴근

まだ生きてるんだと気付いて うんざりできつかった通勤だって

따위는 견딜만 해 내 사람들이 지켜보니까

我慢できたんだ 周りの人たちが見守ってたから

몸이 아파도 버틸만 해 함성들이 밀려오니까

体が痛くても耐えられたよ 歓声が押し寄せてきたから

데뷔 전후의 차이점 아이돌과 랩퍼 사이 경계에

デビュー前後の違い アイドルとラッパーの間の境界に生きていても

살아도 여전히 내 공책엔 라임이 차있어

相変わらず 俺のノートには韻が詰まってる

대기실과 무대 사이에선 펜을 들고 가사를 써

待合室とステージの間では ペンもって歌詞を書いてさ

이런 내가 니들 눈에는 뭐가 달라졌어?

こんな俺がお前らの目には何が変わって見えるんだ?

Damn, shit. 난 여전해

ああクソ 俺は相変わらずだ

내가 변했다고? 가서 전해

俺が変わっただと? 行って伝えとけ

변함없이 본질을 지켜 i’m still rapperman

相変わらず本質を本質を貫いて 今もラッパーをやってる

3년전과 다름없이 랩하고 노래해

3年前と変わらずラップして歌ってるさ

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)

僕は生まれながらにして歌手なんだ ちょっと遅れてしまった告白(断言するよ)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

いつもぼんやりとしてた夢が目の前にあるよ(そこにある)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらにして歌手なんだ もしかしたらまだ早い告白

그래도 너무 행복해 I’m good

それでもすごく幸せだよ 大丈夫

(Rap Monster)

솔직히 두려웠었어

正直怖かったよ 

큰 소린 쳐놨는데 날 증명한다는게

デカい声で叫んでたけど 「俺を証明してやる」って

펜과 책만 알던 내가 이제 세상을 놀래킨다는게

ペンと本だけ持ってたガキが いま世界を驚かせられるかなんてわからなくて

i dunno, 세상의 기대치와 너무 비대칭할까봐

世間の期待値と釣り合ってないんじゃないかって恐れてた

두려웠어 나를 믿어줬던 모든 사람들을 배신

俺を信じてくれてた人たちみんなを裏切ってしまうんじゃないかって

하게 될까봐 무거운 어깨를 펴고 첫 무대에 올라

重い肩を張って 初めてのステージに上る

찰나의 짧은 정적, 숨을 골라

一瞬の静寂 息を整えて

내가 지켜봤던 사람들이 이젠 날 지켜보고 있네

俺が見ていた人たちが 今では俺を見守ってるんだ

항상 올려봤던 TV속 그들이 지금은 내 밑에

いつも見上げてたテレビの中のその人たちが 今じゃ俺の下にいる

주마등처럼 스칠 틈도 없이

走馬灯のようによぎる間もなく

한번뿐인 연극은 시작돼버렸지

1回きりの演劇は始まってしまった

3분만에 증발한 내 3년의 피땀

3分で蒸発した俺の3年間の血と汗

피터지는 마이크와의 기싸움

熾烈なマイクとの神経戦

몇십초일 뿐이었지만 똑똑히 쏟아내 i’m fuckin real

何十秒間だけだったけどしっかりブチかましたよな マジで俺は本物だってこと

얌마 니 꿈은 뭐야 나는 랩스타가 되는 거야 can’t you feel

おいお前 てめえの夢は何だ 俺はラップスターになることだ ピンとくるだろ

그리고 내려온 순간 그 함성, yeah i could read your mind

そして降りた瞬間にその叫び声 お前の心は読めたよ

i could read your mind, 물음표 대신 미소만

疑問符の代わりに微笑んでる

말없이 멤버들은 그저 내 어깨를 두드려줬어

何も言わずメンバーたちは ただ俺の肩を叩いてくれた

꼭 엊그제같은데 스무 밤이 흘러버렸어

つい数日前のことのようだが 20の夜が過ぎ去った

And let the haters hate on me. 걔네가 늘상 해온 일

アンチよ 俺に教えてくれ。 そいつらがいつもしてきたことを

니네가 키보드 놀릴동안 난 내 꿈들을 채웠지

お前らがキーボードで遊んでる間 俺は自分の夢を満たしてきた

썬글라스, hairstyle. 왜 욕하는지 알아

サングラス、髪型、何でけなすのかはわかってる

어쨌든 스무살에 너보다 잘 나가는 나야

どうあれ20歳にしてお前よりうまくいっている俺だ

하하

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)

僕は生まれながらにして歌手なんだ ちょっと遅れてしまった告白(断言するよ)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

いつもぼんやりとしてた夢が目の前にあるよ(そこにある)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらにして歌手なんだ もしかしたらまだ早い告白

그래도 너무 행복해 I’m good

それでもすごく幸せだよ 大丈夫

(j-hope)

우리가 뛰었던 날 우리 같이 겪었던 날

俺らが走ってきた日々 俺らが共に過ごしてきた日々

3년이란 시간, 모두 하나가 됐던 마음

3年っていう時間でみんなで一つになった心

그렇게 흘린 피땀이 날 적시네

そうやって流した血と汗が俺を濡らしてる

무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네

ステージが終わった後 涙がにじむよ

매순간마다 자신에게 다짐해 초심을 잃지 않게 

毎瞬間自分に念を押すんだ 初心を忘れないように

항상 나답게, 처음의 나에게 부끄럽지 않게

いつも俺らしく 最初の自分に恥ずかしくないように

So we go we go we go 

だから俺たちは行くよ

더 위로 위로 위로 

もっと上へ 上へ 上へ

I’m a born singer 좀 늦어버린 고백 (I swear)

僕は生まれながらにして歌手なんだ ちょっと遅れてしまった告白(断言するよ)

언제나 멀기만 했었던 신기루가 눈 앞에 있어 (여기 있어)

いつもぼんやりとしてた夢が目の前にあるよ(そこにある)

I’m a born singer 어쩌면 이른 고백

僕は生まれながらにして歌手なんだ もしかしたらまだ早い告白

그래도 너무 행복해 I’m good

それでもすごく幸せだよ 大丈夫

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました