「お前が変わったのか それとも 俺が変わったのか」はSpring Day。
大切な友人のことを思い出してレコーディング中号泣してしまったのはFirst Love。
彼の音楽生活に大きな影響を与えた友人への思いを綴ったD-2の最後の曲。
韓国語でのタイトルは어땠을까=どうだったかな。
D-1では最後のSo far awayでは「別の世界線の自分」へ、
D-2では彼の音楽の根幹を作って去ってしまった友人へ、
それぞれ宛てた手紙のように私には見える。
D-2のVLIVEでユンギはARMYの「この歌は悲しいです」というコメントに「どうして悲しいんですか?僕は悲しくないけど」と答えている。
その顔は晴れやかで、何の痛みもつかえも感じない。
やせ我慢ではなく、本当に乗り越えたんだと思う。
大きな痛みは、乗り越えた後じゃないと多分作品にはできない。
彼はきっと何度も曲の中に匂わせたこの友人への思いを、本当の意味で乗り越えたからこうして「あいつの曲だ」と真っ向から曲にできたのかなと思っている。
「メロディーを書く時からやってもらいたいと思っていた」というNELLのキムジョンワンさんとの声の相性も完璧だ。
切なくも感傷的ではなく、美しいメロディはどんな時でも寄り添ってくれるような優しさがある。
「人は変わるものだ」とPeopleでは優しく肯定してくれるけど、
「俺たちが変わったのは単に時間のせいだけじゃないってことが虚しいよ」と歌う。
変わってしまったことで失ったものが多いからこそ語れる優しさであり、真理だ。
和訳はhttps://bts7suga-agustd.com/agustd-dearmyfriend-lyrics-jp-translation/からお借りしました。
「어땠을까 (feat. 김종완 of NELL)/Dear my friend」AgustD
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
니가 난 그립고 또 그립네
お前が恋しくてたまらない
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
함께한 추억이 날 맴도네
共にした思い出が俺から離れない
어쩌면 그때 널 잡았다면
もしかすると あの時お前を掴んでいたら
아니 그때 너를 막았다면
いや あの時お前を止めてたら
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
俺たちはいまだに友達だったかな どうだったのかな
Dear my friend 어떻게 지내니 넌
Dear my friend 元気か?お前は
나는 뭐 잘 지내 알다시피 뭐 응
俺は まぁ 元気だよ 知ってるだろうけど まぁ うん
Dear my friend 나 솔직히 말할게
Dear my friend 正直に言うよ
난 니가 존나게 미워 아직도
俺はお前が死ぬほど憎い 今でも
여전히 기억해 함께였었던 지난 날
相変わらず覚えてる 一緒に過ごした過ぎた日々を
대구로 함께 놀러갔었던 우리 시간과
大邱に一緒に遊びに行った俺たちの時間と
수많은 날 둘이면 세상도 무섭지 않아
数えきれない日々 二人なら世界も怖くないと
말하던 우린 지금 전혀 딴 길을 걷지 Damn
言ってた俺たちは今 全く別の道を歩いてる くそ
그때 기억나? 아마 신사였나
あの時を覚えてるか? 多分新紗だったよな
둘이서 소주를 기울이며 나눴던 우리 대화
二人で焼酎を傾けながら交わした俺たちの会話
세상을 씹어 먹을 거라던 우리 둘의 포부
世界をモノにしてやろうっていう俺たち二人の抱負
원대한 꿈을 품었었던 우리는 어렸었지 꼴랑 나이 스물이야
壮大な夢を抱いていた俺たちは幼かったな たかが20歳だ
갑작스러웠던 연락두절
突然だった音信不通
한참이 지난 뒤 모르는 번호로 왔었던 너의 부모님의
随分経った後 知らない番号からかかってきたお前の両親の
그 짧은 전화 한 통에 곧바로 달려가 봤지
その短い電話一本ですぐに駆けつけた
서울 구치소 안양은 너무 멀었지
ソウル拘置所 安養はあまりにも遠かった
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
니가 난 그립고 또 그립네
お前が恋しくてたまらない
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
함께한 추억이 날 맴도네
共にした思い出が俺から離れない
어쩌면 그때 널 잡았다면
もしかすると あの時お前を掴んでいたら
아니 그때 너를 막았다면
いや あの時お前を止めてたら
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
俺たちはいまだに友達だったかな どうだったのかな
니가 변한 건지 아니면 내가 변한 건지 Uh
お前が変わったのか それとも 俺が変わったのか Uh
흐르는 시간조차 미워 우리가 변한 거지 뭐
流れる時間すら憎い 俺たちが変わったんだろう なぁ?
야 니가 밉다 야 니가 싫다
おい お前が憎い おい お前が嫌いだ
야 이 말을 하는 이 순간조차 난 니가 그립다
なぁ この言葉を口にするこの瞬間すら俺はお前が恋しい
매주 갔었던 서울 구치소 면회 길
毎週行っていたソウル拘置所の面会への道
왕복 세 시간쯤 됐었던 먼길을 혼자서 나섰지
往復3時間ぐらいかかった遠い道のりを一人で向かってた
너의 재판 날과 너의 출소 날
お前の裁判の日と出所の日
눈이 펑펑 오던 겨울 흰 두부 똑똑히 기억나
雪がしんしんと降っていた冬 白い豆腐をはっきりと覚えている
그리고 간만에 본 넌 전혀 딴 사람이 돼버렸고
それから久々に会うお前は全くの別人になってしまっていて
눈이 풀린 채 넌 말했지 *을 해 볼 생각이 없냐구
目が死んだままお前は言ったよな *をやってみる気はないかって
난 화가 났고 또 욕을 했네
俺は怒ってまたお前を罵倒し
유일한 친구였던 너를 되돌릴 방법은 없고 너는 괴물이 돼버렸네
唯一の友達だったお前を取り戻す方法は無く、お前は怪物になってしまった
내가 알던 넌 없고 널 알던 난 없어
俺が知っていたお前はいないし、お前が知っていた俺はいない
우리가 변한 건 비단 시간 때문이 아닌 걸 난 알아
俺たちが変わったのは単に時間のせいだけじゃないことは分かってる
니가 알았던 난 없고 내가 알았던 넌 없어
お前が知っていた俺はいないし、俺が知っていたお前はいない
우리가 변한 건 비단 시간 때문이 아닌 걸 덧없어
俺たちが変わったのは単に時間のせいだけじゃないってことが虚しいよ
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
니가 난 그립고 또 그립네
お前が恋しくてたまらない
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
함께한 추억이 날 맴도네
共にした思い出が俺から離れない
어쩌면 그때 널 잡았다면
もしかすると あの時お前を掴んでいたら
아니 그때 너를 막았다면
いや あの時お前を止めてたら
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
俺たちはいまだに友達だったかな どうだったのかな
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
니가 난 그립고 또 그립네
お前が恋しくてたまらないんだ
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
함께한 추억이 날 맴도네
共にした思い出が俺から離れない
어쩌면 그때 널 잡았다면
もしかすると あの時お前を掴んでいたら
아니 그때 너를 막았다면
いや あの時お前を止めてたら
아직도 여전히
今もまだ 相変わらず
우리는 아직도 친구일까 어땠을까
俺たちはいまだに友達だったかな どうだったのかな
어땠을까
どうだったんだろうな
コメント