Happy SUGA Day企画第2日「저달 Moonlight」AgustD

バンタン
スポンサーリンク

  昨日と同じくミックステープ「D-2」から「Moonlight」を。

 「おけおけおけおけ」から始まる力が抜けたようなリラックスした声だけど曲の構成はめちゃくちゃかっこよく、サビのメロディアスな感じがたまらない。

 歌詞の内容も、その歌い方も、まるで隣に座って「こうだったんだよ、今こうなんだよ、こんなことを思っててさあ」って彼が語ってくれているようで大好きな曲。

 

 ユンギをはじめとしてバンタンのメッセージの一番愛おしいところは「僕はこんなことを思っている。プレッシャーだ、困ったな」というような感情をまっすぐに教えてくれるところだと思っている。驚くほど赤裸々に。

 誰もが憧れる大スターであることを「修飾語」とぶった切った後に「もらったものは返さないと」と弱々しくすら見える言葉を並べる。「自分のことを天才だと思う時もあれば見てこれ、今全然浮かばない。Verse1はすぐ書けたのに」と語る。ああ、こんな人愛さないわけにはいかないだろう。

 

 「怒りよりも手強い敵は怠け」という言葉にはぎくりとした。超多忙で怠けなんていう言葉からは程遠いであろう彼ですらそんなことを思うのか。戦って戦って、1分を大切に使って、生んで形にして選んで真摯に作っているんだ。そんな感動をこの一文から感じてしまった。

 

 D-2に何度も出てくる「変化」への言及。変わることは必然。でもあの月は変わらない。彼らが手にしたもの、失ったものは私達には想像も及ばないけど、ある日の夜明けの月を見て「ああ、あの時と同じだ」と思ったユンギは切ないほど普通の青年だ。

 ユンギはARMYに月にたとえられたことがある。その時彼は言っていた。

 「月が見えない昼も僕のことを思って下さい」

 実は愛されたがりで繊細であらゆる重荷を背負っている重さを共有してくれる。自分の弱さを知っている誰よりも強い人。そんな彼の愛くるしい一面が感じられる曲だと個人的には感じている。

 

 

以下歌詞、和訳はあみにさん(https://youtu.be/NYqF3_VhxpU)からお借りしました。

 

 

「저달 Moonlight」

 

Yeah, yeah Okay, okay, okay, okay Yeah

3년이 지났네 Agust D

3年経ったんだな AgustD

솔직히, 몇 곡 넣을지 잘 모르겠어 걍

正直、何曲入れるかよく分かんねぇ ただ

걍 하는 거지 뭐

まあ ただやるんだよ

작은 초라했지 대구 그래 남산동 지하

始まりは冴えなかったよ、大邱そう 南山洞の地下から

에서 이제는 펜트하우스 한남 더힐 ha

今じゃペントハウス 漢南 The hillだ

아직도 꿈에서 깨지 못하는 피터팬

今でも夢から覚められないピーターパン

내 머릿속 현실은 이상과 싸워 지겹게

俺の頭の中の現実は理想と争ってうんざりだよ

내 가장 큰 적은 속 안의 화

俺の最大の敵は、自分の内の怒り

그보다 더 지독한 내 안의 게으름과의 싸움

それよりももっと酷い俺の中の怠けとの戦い

가끔씩 신께 원망해 왜 이런 삶을 살게 한 지

時々 神様を恨んでるよ どうしてこんな人生を生きさせるのか

내가 뭐를 하는지 음악은 사랑하는지

俺が何をしてるのか 音楽は愛しているのか

가끔씩 되물어 돌아갈 수만 있음

時々聞き返してる 戻る方法さえあれば

돌아갈 거냐고 글쎄 그건 고민 좀

戻るのかって?さあ、それはちょっと悩むな

내가 가진 게 쉽게 얻은 것 같다가

俺が手にしたものは簡単に得たもののようで

시발 개고생 한 거 보상받는 것 같다만

クソほど苦労したことが報われたような感じ

난 아직 고파 이게 업보인가

俺はまだ足りない それが報いなのか

존나 높게 나니 느껴지는 공허함

すげえ高く飛んだから感じる空虚感

남산동에서 시작한 지 10년은 더 지났지만

南山洞から始まって10年以上は経ったけど

그때랑 똑같네 머리가 복잡한 건 fuck that

あの時と同じだな、頭がこんがらがってんのは クソ

새벽에 맞는 저 달빛

夜明けに当たるあの月の光

여전히 그때와 같네

相変わらずあの時と同じだな

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐

俺の人生は沢山の事が変わったけどさ

저 달빛은 여전히 그대로라고

あの月の光は相変わらずそのままだと

새벽에 맞는 저 달빛

夜明けに当たるあの月の光

여전히 그때와 같네

相変わらずあの時と同じだな

변화는 모두에게 필연적이지

変化は誰しも必然的だろ

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도

どう変わっていくのかが俺たちの業かもしれない

가끔씩 내가 천재인 것 같다가도

時々 自分が天才に思えても

가끔씩 내가 재능이 없는 것 같기도 해

時々 自分が才能なく思えたりもする

어떨 땐 곡이 미친듯이 나오다가 다시

ある時は音楽が狂ったように浮かんてきて、また

다시 막힐 때는 한없이 또 막히더라구 맞아 지금도

行き詰まってる時は果てしなく行き詰まるんだよ そう今も

Verse1 은 존나 빠르게 썼는데도

Verse1はすげえ早く書けたのに

Verse2 는 진짜 안 나오네 쥐어짜도

Verse2はマジで浮かばなくてさ、頭ふり絞っても

인생도 마찬가지겠지 모 아니면 도

人生も同じなんだろうな、一か八かだ

어차피 평행은 없어 선택의 문제라고

どうせ平行はない、選択の問題なんだと

영원은 존재하지 않겠지 그 무엇도

永遠は存在しないだろ、どんなものでも

불멸의 존재는 존나게 부담스럽고

不滅の存在ってのはまじで重荷だし

그냥 음악이 좋아서 시작한 게 단데

ただ音楽が好きで始めたことなのに

내게 붙이는 수식어들은 가끔은 버겁네

僕に付いてる修飾語たちは時々手に余るよ

어쩌겠어 그냥 달려야지 뭐

どうしろって言うんだ、ただ走らないと

어쩌겠어 꽉 쥔 건 잡아야지 뭐

どうしろって言うんだ、ぎゅっと掴んだものは握らないと

어쩌겠어 받은 건 갚아야지 뭐

どうしろって言うんだ、もらったものは返さないと

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

ぶつかりそうならもっと強く踏め、この野郎

새벽에 맞는 저 달빛

夜明けに当たるあの月の光

여전히 그때와 같네

相変わらずあの時と同じだな

내 삶은 많은 게 변했지만 뭐

俺の人生は沢山の事が変わったけどさ

저 달빛은 여전히 그대로라고

あの月の光は相変わらずそのままだと

새벽에 맞는 저 달빛

夜明けに当たるあの月の光

여전히 그때와 같네

相変わらずあの時と同じだな

변화는 모두에게 필연적이지

変化は誰しも必然的だろ

어떻게 변해가는지가 우리의 업일지도

どう変わっていくのかが俺たちの業かもしれない

コメント

タイトルとURLをコピーしました